Feridun Zaimoglu as an Adapter of Shakespeare
Feridun Zaimoglu adaptateur de Shakespeare
Résumé
Issu de l'immigration économique des années 1960, Feridun Zaimoglu est aujourd'hui l'un des représentants emblématiques de la "littérature d'immigration" ("Migrationsliteratur") en Allemagne. Parallèlement à son importante oeuvre de fiction, Zaimoglu revisite depuis plusieurs années le répertoire théâtral en collaboration avec Günter Senkel, qui se charge notamment, pour les oeuvres en anglais, de la traduction littérale des textes originaux. De quelle nature est le rapport établi dans ces adaptations parfois très libres avec le canon littéraire? L'article tente de répondre à cette question à l'exemple de la première de ces "tradaptations" livrées par le duo, une réécriture de l'"Othello" de Shakespeare qui fut portée à la scène en 2003 par le metteur en scène flamand Luk Perceval.
Domaines
Littératures
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)